FOREIGN LANGUAGE COMPETENCE AS A PART OF THE COMMUNICATION CAPITAL OF MANAGERIAL STAFF
Abstract
Education and training have become the cornerstone for the development of today's knowledge society and economy. The goal of the European Union (EU) is a challenging one—to become the most competitive, active, and dynamic knowledge-based economy worldwide, featuring sustainable economic growth with more and better jobs. The purpose of this article was to identify genres and foreign language competencies used by managerial staff in everyday work situations at C1 level. The article addresses the communication capital, made up of language competence, communication competence, and intercultural competence necessary for managers working at any level of the organizations. A linguistic language methodology was employed to determine language competence of managerial staff. Following the primary need analysis, an interview containing open-ended questions with managerial staff was performed. Having analyzed the responses, a questionnaire for the managerial staff was developed. To make the survey respondent-friendly, a genre approach (genre as a text type) was selected and respondents described their competence while referring to individual genres. After investigating the responses, a list of language competencies required for managerial staff was developed. It was found that managers are faced with fifteen genres in their everyday work situations, which require fifty five foreign language competencies (“can do” statements) at C1 level. The competencies required for managerial staff can serve as guidelines for language teachers and course designers. On one hand, they can be used to underpin the fundamental lexical, structural, and functional syllabus of the course. On the other hand, the competencies required help to determine the teaching methodology applied in the course delivery. Thus, students in business and management will be able to acquire the skills that are transferable in nature and can be employed in a wide range of managerial situations.References
Barcelona European Council. (2002, March). Presidency conclusions. Retrieved February 28, 2013, from http://ec.europa.eu/languages/documents/doc4794_en.pdf
Commission of the European Communities. (2004). Communication from the Commission to the Council, the European Parliament, the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions. Promoting Language Learning and Linguistic Diversity: An Action Plan 2004 – 2006. Retrieved February 28, 2013, from htp://ec.europa.eu/education/doc/official/keydoc/actlang/act_lang_en.pdf
Coulthard, M. (1985). An Introduction to Discourse Analysis. Essex: Pearson Education Limited.
Dolník, J., & Bajzíková, E. (1998). Textová lingvistika [Text linguistics]. Bratislava: Stimul.
Gee, J. P. (2005). An Introduction to Discourse Analysis. Theory and Method. New York: Routledge.
Lisbon European Council. (2000). Presidency conclusions. Retrieved February 28, 2013, from http://www.europarl.europa.eu/summits/lis1_en.htm
Oltra, A. M. (2013). Els titelles, eina d’educació literària i intercultural. València: Editorial Perifèric.
Oltra, M., & Pardo, R. (2009). La motivación y las actitudes en el aprendizaje lingüístico: algunas reflexiones sobre ideas, creencias y representaciones de los estudiantes universitarios [Motivation and attitudes in language learning: some thoughts on ideas, beliefs and representations of university students]. In Jazykové výzvy 21 storočia [Linguistic challenges of the 21st century] (pp. 150-160). Faculty of Social-economic relations, Alexander Dubcek University in Trencin.
Šajgalíková, H. (2001). Organisational Cultures. Bratislava: Ekonóm.
The Common European Framework in its political and educational context. (2013). Retrieved February 28, 2013, from http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/source/framework_en.pdf
Copyright information
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License (Creative Commons Attribution License 3.0 - CC BY 3.0) that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).
info@iseic.cz, www.iseic.cz, ojs.journals.cz