BRITISH AND RUSSIAN ATTITUDE TO NATURE REFLECTED IN FICTION: COGNITIVE AND LINGUOCULTURAL ANALYSIS

  • Tamara Leontieva Vladivostok State University of Economics and Service
  • Olga Filippova Vladivostok State University of Economics and Service

Abstract

While there is a lot of literature describing national characters this article searched to find some new aspects to this issue. Previously, the survey of national cultures was limited by the attitude of the people to social, political, and economic questions. This research offers to study the ways people treat nature, the goal is to better understand two nations, the English and the Russians and define common and different traits in their characters. The article discusses the attitude of the English and the Russians to nature as part of their cultures. The methods employed in the research are cognitive, literary, and linguo-stylistic. The cognitive approach to the material investigated makes it possible to avoid stereotyping in order to come to an understanding in communication. Extracts from XIX-XX century English and Russian fiction were selected for literary and linguo-stylistic analysis. The analysis exposes a warm and sentimental attitude of the English to nature that is like mother to them. As for the Russian person nature induces him to think about the purport of life, about god and human destiny. The reason for the differences is explained by strong traditions in the English character and severe conditions of life in Russia.

References

Arnold, I. V. & Diakonova, N. Y. (1967). Tri veka angliyskoy prozy [Three centuries of English prose]. Leningrad, Russia: Prosveshchenie.

Chang, Z. (2005). Cognitive studies in language and culture. Qingdao, China: Ocean University Press.

Hill, R. (1992). We Europeans. Brussels, Belgium: Edition et Imprimerie. Retrieved April 8, 2013, from http://hkli.net/PDF/europeans.pdf

Gavrilenko, O. V. (2010). Kognitivnyye issledovaniya landshafta v britanskoy i amerikanskoy lingvokultur: sravnitelnyy analiz [Cognitive study of landscape in British and American linguocultures: Comparative analysis]. (Doctoral Dissertation). Vladivostok, Russia: Far Easten State University Press.

Gogol, N. V. (1985). Mertvyye dushi [Dead souls]. Moscow, Russia: Khudozhestvennaya literature.

Gogol, N. V. (2013, March). Dead souls. Retrieved March 14, 2013, from www.bibliomania.com/0/0/140/2404/frameset.html

Grand Encyclopedic Dictionary (2nd edition). (1998). Moscow, Russia: Grand Russian Encyclopedia.

Kuzmenkova, Y. B. (2005). Iz kulturnykh traditsiy k normam rechevogo povedeniya britantsev, amerikantsev i rossiyan [From cultural traditions to the norms of speech behaviour of the British, Americans and Russians]. Moscow, Russia: GU, HSE.

Lakoff, G. & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. Chicago, IL: The University of Chicago. PMid:11661871

Lawrence, D. H. ( 1977). Odour of chrysanthemums and other stories. Мoscow, Russia: Progress Publishers.

Paustovsky, K.G. (1995). Merriam Webster’s Encyclopedia of Literature. Springfield, MA: Merriam Webster, Inc.

Nabokov, V. V. (1996). Lektsii po russkoy literature [Lectures on Russian literature]. Moscow, Russia: Nezavisimaya Gazeta.

Ovchinnikov, V. V. (2008). Korni duba [Oak roots]. Moscow, Russia: AST East-West Publishing House.

Shestakov, V.P. (2010). Angliyskaya literatura i angliyskiy natsionalnyy kharakter [English literature and English national character]. Saint-Petersburg, Russia: Nestor-Istoriya.

Sperber, D. (1996). Explaining culture: a naturalistic approach. Cambridge, MA: Blackwell.

Ter-Minasova, S. G. (2008). Yazyk i mezhkulturnaya kommunikatsiya [Language and cross-cultural communication]. Moscow, Russia: MSU publishers.

Tolstoy, L. N. (1984). Anna Karenina [Anna Karenina]. Moscow, Russia: Moskovsky rabochy.

Tolstoy, L. N. (2013). Anna Karenina. Retrieved March 17, 2013, from http://www.literature.org/authors/tolstoy-leo/anna-karenina/part-08/chapter-12.html

Published
2013-06-30